Внесены изменения в список японских иероглифов

Внесены изменения в список японских иероглифов

Внесены изменения в список японских иероглифов

Впервые за тридцать лет  Минобразования Японии занялось внесением изменений в список иероглифов, относящихся к системе кандзи (Joyo Kanji). Ранее он состоял их 1945 символов, после проведенной реформы из него изъяли 5элнментов, а 196 новых добавили.

От недавнего времени перечень иероглифов, которые обязательны для изучения  японскими  учащимися в средней школе, составляет 2136 символов.

Последние изменения о список символов вносился в 1981 году.  Необходимость проведения реформы чиновники и ученые   аргументировали тем, что за то время, что прошло с начала 80-ых, в мире произошло немало изменений, которые сильно повлияли на нашу жизнь, а для того чтобы их описать, необходимо использовать новые термины.

Процесс отбора иероглифов в Министерстве образования начался еще пять лет назад, ученым удалось собрать почти 45 тысяч новых символов, которые к этому времени появились в самых разных источниках.

Над редактурой текста работало специальное экспертное общество, свою лепту с помощью комментариев могли внести и пользователи сети Интернет.

Среди новых символов можно найти следуюшие:

  • «утсу» (utsu) (депресия), для начертания которого необходимо сделать 39 штрихов;
  • «монме» (monme) использовался как определение меры веса и был удален из списка.

Слово «кандзи» в переводе с японского означает ««буквы династии Хань» — графическая система символов, которая попала в Страну восходящего Солнца из Китая приблизительно 1500 лет назад.

В связи с тем, что в те времена Япония еще не имела собственной письменности, иероглифы очень быстро здесь прижились.

Под влиянием местных социальных и культурных особенностей, система претерпела изменения, разделившись на два  вида слоговой азбуки, которые позже были названы «хиругана» и «катакана».

Источник: uapages.com

Источник: UaPages.com Украинские Страницы

Прокомментировать

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.